Category: Pastoral Epistles|2 Timothy|2 Timothy 3 (Page 2 of 2)

Second Timothy 3.1-5

[This is part of a running series on translating Second Timothy. See the introductory post for more information — RB]

Phrasing/Translation: 2Ti 3.1-5

1 Τοῦτο δὲ γίνωσκε,
1 But know this,
    ὅτι
    that
        ἐν ἐσχάταις ἡμέραις
        in the last days
    ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί·
    difficult times will present themselves.

2 ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι
2 For people will be
    φίλαυτοι
    lovers of self,
    φιλάργυροι
    lovers of money,
    ἀλαζόνες
    boasters,
    ὑπερήφανοι
    arrogant,
    βλάσφημοι,
    blasphemers,
    γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
    disobedient to parents,
    ἀχάριστοι
    ungrateful,
    ἀνόσιοι
    unholy,
    3 ἄστοργοι
    3 hard-hearted,
    ἄσπονδοι
    unwilling to negotiate,
    διάβολοι
    slanderers,
    ἀκρατεῖς
    without self control,
    ἀνήμεροι
    brutal,
    ἀφιλάγαθοι
    not lovers of good,
    4 προδόται
    4 traitors,
    προπετεῖς
    reckless,
    τετυφωμένοι,
    conceited,
    φιλήδονοι
    lovers of pleasure
        μᾶλλον ἢ φιλόθεοι,
        rather than lovers of God,
    5 ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας
    5 holding to a form of godliness
        τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι·
        but they have denied its power. 
    καὶ τούτους ἀποτρέπου. 
    You must avoid these.

Comments

The unit is 2Ti 3.1-9, but that is a large unit to discuss. As NA27 insert a subparagraph break after 2Ti 3.5, this seems a decent point to break the comments on this unit.

Verse 1

Τοῦτο δὲ γίνωσκε] Disclosure formula. Well, it comes close to the formal definition (verb of wishing/desiring + verb of knowing in infinitive + optional οτι/ινα, see Syntax Searching and Epistolary Form Criticism: Disclosure Form for explanation and example); this is more of a command to the addressee. Either way, it is a break from the previous section and an obvious cue that a new section has begun (cf. Van Neste, 174). Runge labels it a Meta-Comment. The resolution of the pronoun τουτο (what is to be known?) is the content of the upcoming subordinate clause.

ὅτι] optional portion of disclosure formula. Marks a subordinate clause.

ἐν ἐσχάταις ἡμέραις] prepositional phrase, fronted within the subordinate clause. Thus it establishes a frame of reference for what it is that Paul wants Timothy to know. Runge labels it a Temporal Frame.

ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί] This is in regard to times that will be difficult to endure. Note the future middle verb.

Verses 2-5

ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι] This clause begins a very large list of negative qualities (a “vice” list). The use of γὰρ shows that this is elaboration or explanation of the previous clause; this list offers support as to why the upcoming times (the last days) will be difficult.

[vice list runs through v. 5; only vv. 4b-5 will be discussed here; though note that alpha-privatives and words with the φιλ* cognate are abundant].

φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι] comparison between “lovers of pleasure” and “lovers of God”; again with the φιλ* cognate.

ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας] participial clause, with μόρφωσιν εὐσεβείας (“a form of godliness”) as the object of the clause. By all appearances, these people are godly. But the reality is otherwise.

τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι] participial clause. While some might say that δὲ here is contrastive; the context itself is contrastive, not δὲ. The δὲ indicates development from the previous clause that happens to be in a contrastive context. Those being described in this vice list have the form of godliness (they appear to be godly), but they deny the power of godliness.

καὶ τούτους ἀποτρέπου] summary statement. τούτους is anaphoric, it points backwards to the vice list, basically meaning “these people, the ones who embody these sorts of things”. The verb is a middle imperative, second person singular, thus functioning as a command from Paul to Timothy (author to recipient). The idea is “avoid these people!”. The καὶ is essentially additive, showing the barest of relationship between the preceding clause and this one (thus showing relationship with the list and those who deny the power of godliness).

The manuscript . . .

The manuscript for my commentary, Reading Paul’s Letters to Individuals: A Literary and Theological Commentary on the Letters to Philemon, Titus, and Timothy, is officially in the mail to Smyth and Helwys.

S&H expects the commentary to be available in October, just in time for SBL. Maybe I’ll need to go to Boston after all.

This is the commentary that Glenn Hinson was supposed to write, then Marty Soards. Both ended up not filling the contract. Then Hulitt Gloer wrote a manuscript, but was not able to finish it for health reasons.

So in January–you may recall–the editor of the series, Charles Talbert (who was my doctorfather at Baylor) asked if I could finish Gloer’s manuscript.  And I’ve spent the last few months doing so.

I’d originally hoped to have 300 – 325 double spaced pages, and ended up with 425: OUCH! Did I type all that stuff?

What’s innovative or fresh about the commentary? Two things, off the top of my head:

First, it is a scholarly commentary, interacting extensively with primary sources (Philo and Josephus, especially) and cutting-edge secondary sources (e.g., Bruce Winter’s work on the new Roman woman), BUT the exposition is aimed at preachers and teachers. This would be the first commentary I would recommend for people who want to preach these letters.

Second, this is the first commentary on the Pastorals to take into account the role that succession plays in these letters.

The Pastoral Epistles in Ignatius, Part VII

[This post is part of a series on The Pastoral Epistles in the Apostolic Fathers. RWB]


Ign. Eph. 17.1 || 2Ti 3.6



17.1 Διὰ τοῦτο μύρον ἔλαβεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὁ κύριος, ἵνα πνέῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἀφθαρσίαν. μὴ ἀλείφεσθε δυσωδίαν τῆς διδασκαλίας τοῦ ἄρχοντος τοῦ αἰῶνος τούτου, μὴ αἰχμαλωτίσῃ ὑμᾶς ἐκ τοῦ προκειμένου ζῆν. (Ign. Eph. 17.1)
17. The Lord accepted the ointment upon his head for this reason: that he might breathe incorruptibility upon the church. Do not be anointed with the stench of the teaching of the ruler of this age, lest he take you captive and rob you of the life set before you. (Ign. Eph. 17.1)
Holmes, M. W. (1999). The Apostolic Fathers : Greek texts and English translations (Updated ed.) (146, 147). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.


6 Ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις, (2Ti 3.6, NA27)
6 For from these are the ones who sneak into the houses and capture idle women overwhelmed by their sin, led on by various desires, (2Ti 3.7, my own translation)


The similarity here appears to be primarily lexical, and that only based on one word, αἰχμαλωτίζω. The contexts, while similar, are not complete matches. Even BDAG categorizes these instances differently with Ign. Eph. 17.1 as a citation of sense 1b and 2Ti 3.6 as a citation of sense 2 (cf.  BDAG p. 31).


While each instance involves the capturing and destruction of someone, the capturer is different. In Ignatius the capturer is the “ruler of this age” while in 2Ti it is the self-serving non-believers (adequately described in vv. 2-5).


There doesn’t seem to be much to recommend this as an Ignatian reminiscing of Second Timothy.


Next up: Ign. Trall. 7.2 || 2Ti 1.3

The Pastoral Epistles in First Clement, Part II

[This post is part of a series on The Pastoral Epistles in the Apostolic Fathers. RWB]


1Cl 2.7 || Titus 3.1; 2Ti 2.21; 3.17; 2Co 9.8



(7) ἀμεταμέλητοι ἦτε ἐπὶ πάσῃ ἀγαθοποιΐᾳ, ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. (1Cl 2.7)
(7) You never once regretted doing good, but were “ready for every good work.” (1Cl 2.7)
Holmes, M. W. (1999). The Apostolic Fathers : Greek texts and English translations (Updated ed.) (30, 31). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.


3.1 Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι, (Tt 3.1, NA27)
3.1 Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be prepared for all good work, (Tt 3.1, my own translation)
21 ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον, εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ, εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον. (2Ti 2.21, NA27)
21 If then anyone might cleanse himself from these, he will be a pot for honor, having been made holy, useful to the master, having been prepared for every good work. (2Ti 2.21, my own translation)
17 ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος. (2Ti 3.17, NA27)
17 so that the man of God might be capable, having been equipped for all good work. (2Ti 3.17, my own translation)
8 δυνατεῖ δὲ ὁ θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν, (2Co 9.8, NA27)
8 And God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency in all things at all times, you may abound in every good work. (2Co 9.8, ESV)


The repeated concept is, obviously, that of “all good work” and the idea of being prepared/equipped for it. I hadn’t really noticed the repetition of the phase in Titus and 2Ti before; this does well to bring that repetition out.


The combination is [adj or participle] modified by [εἰς or πρὸς] + πᾶν ἔργον ἀγαθόν. Here are the instances laid out a bit more clearly with the preposition in red and the balance of the prepositional phrase in blue:



1Cl 2.7: ἕτοιμοι εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν
Tt 3.1: πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι
2Ti 2.21: εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον
2Ti 3.17: πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος
2Co 9.8: περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν


As such, one word group stands out in 1Cl 2.7, Tt 3.1 and 2Ti 2.21: ἕτοιμος/ἑτοιμάζω. 2Ti 3.17 and 2Co 9.8, while sharing the prepositional phrase, do not share the modified portion.


Despite the different pronoun in Tt 3.1, it is the reading that 1Cl 2.7 is closest to. Lightfoot (Clement vol. II, p. 18) notes regarding 2Cl 2.7 “The latter clause ἕτοιμοι κ.τ.λ. is from Titus 3.1, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι“. In his edition, Lightfoot even puts the Greek in smallcaps, denoting that he sees it as a quotation or allusion. Holmes similarly in his English translation puts “ready for every good work” in quotes and provides a citation of Titus 3.1 as the source. Jerome Quinn, in his Anchor Bible volume on Titus, deals with the discrepancy in pronoun:



The PE do not otherwise use hetoimos, though the cognate verb occurs when 2Ti 2.21 takes up this phrase again. Construing hetoimos with pros, literally “ready for,” instead of eis, is rare in biblical Greek (1Pe 3.15; Tob 5.17) and is not found in the Apostolic Fathers. A variation between pros and eis may pertain to current Greek idiomatic style (Moule, Idiom, p. 68) and may thus be conceptually of no consequence. … The Apostolic Fathers employ hetoimos fewer than a dozen times, principally Ignatius, but 1Cl 2.7 may be quoting Titus (or the list that served as a source at this point) when he writes nostalgically to the troubled Corinthian church, “you were without misgiving in doing every kind of good, ready for every good work.” (Quinn 180)


I don’t notice any variants at the preposition in Tt 3.1 (Elliott has none listed). But searching for other substantive-modifying prepositional phrases that contained πας, I came across Tt 1.16 which should probably also be added to our list. (Quinn associates 1.16 with 3.1 as well, p. 180)



16 θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι. (Tt 1.16, NA27)
16 They claim to know God, but they deny Him with their works; being detestable and disobedient and unfit for any good work. (Tt 1.16, my own translation)


This is very relevant to the current examination not only because it also uses πρὸς but because it occurs in a list, much like Tt 3.1 does. Comparing Tt 1.16 to Tt 3.1, it is evident that one list (1.16) is a negative list, the other (3.1) is a positive list.



16 They claim to know God,
    but they deny Him with their works;
    being detestable and disobedient
    and unfit for any good work. (Tt 1.16, my own translation)


3 Remind them
    to be subject to rulers and authorities,
    to obey,
    to be prepared for all good work, (Tt 3.1, my own translation)


The last two items on each list contrast each other directly. In 1.16, the target is unbelievers, those described in 1.10-14. They are unfit for any good work. In 3.1, the target is believers, those to whom the glorious salvation in 2.11-14 applies. And the context of 1Cl 2.7 is much the same; it is written with believers in mind.


Due to the contextual similarity, the lexical similarity, and the work of Lightfoot, Quinn and Holmes, I’m inclined to think that Clement here does reflect knowledge of Titus and perhaps even the balance of the Pastoral Epistles.


If that is true, and if First Clement does date to the 90’s* then Titus has been established enough by the 90s to be known by the author of First Clement. This argues against a second-century dating of at least Titus; since most concur that the Pastorals were composed around the same time (either together or over a space of 1-2 years) this puts all of the PE before the second century in the late first century at the latest. It will be interesting to see what can be made of other affinities between First Clement and the Pastoral Epistles.





* Lightfoot strongly argues for this. Holmes also notes “There is widespread agreement in dating this letter about a.d. 95–97, in the last year of the emperor Domitian or the first of his successor, Nerva.” (Holmes 23).

Bourgeois Christianity?

This is my first post and I am honoured to be involved in this blog with Rick and Perry.  I echo the comments made by Perry in his first post.  I would like to offer some thoughts that I hope will generate some discussion.  As a first post I will restrict my comments to very general ones.  I am sure the discussion will lead us to more specific deliberations.

The (previous) scholarly consensus on the Pastoral Epistles (PE) is that they are late documents reflecting Pauline communities which had become institutionalised and had come to terms with the delay of the Parousia by settling down into a form of accommodation with the wider society.  My work disputes a number of aspects of this consensus and remains in dialogue with the Hermeneia commentary on the PE by Martin Dibelius and Hans Conzelmann in which Dibelius famously argued that the PE promote the ideal of good christian citizenship (christliche Bürgerlichkeit) – a form of bourgeois christianity.

In my book, The Polemic of the Pastorals, I argued that the letters do not reflect communities in which Paul’s vision of the church as a charismatic community has faded through the process of institutionalisation.  My current work focuses on the communities’ wider relationship with society.  I am intrigued by the rhetorical function of 2 Tim 3:12.  This verse receives scant attention in the Hermeneia commentary.  Although sympathetic to the current emphasis on treating each letter separately and not taking the PE as a literary corpus, I personally remain convinced by the results of older scholarship that for reasons of style, vocabulary, etc. they should, with due sensitivity, be treated together.  If so, the presence of a text like 2 Tim 3:12 in this corpus means that it is problematic to read 1 Tim 2:1-2 as a straightforward indication that the communities have accommodated themselves to society.  For example, 16th century Anabaptists, who were persecuted by both Protestants and Catholics, regularly quoted 2 Tim 3:12 (it is one of the most cited texts in Martyrs Mirror, the Anabaptist martyrology first published in 1660), yet they also freely made use of 1 Tim 2:1-2.  For example, Article XXVII of the Mennonite Confession of Faith (dated around 1600) begins: “we confess: [t]hat the office of magistracy is an ordinance and institution of God who Himself willed and ordained that such a power should be over every country in order that thereby countries and cities might, through good policy and laws, for the punishment of the evil and the protection of the pious, be governed and maintained in quiet and peace, in a good civil life …” (my emphasis).  In this case persecuted Christians could echo the prayer expressed in 1 Tim 2:1-2 precisely because they were persecuted and marginalised in society.  It seems to me that the PE can be read as instructions to communities who recognise only too well that the subversive claims of the gospel (e.g. God, not Caesar, as saviour) could lead to persecution at any time.  If we take seriously Ephesus as the destination of 1 and 2 Timothy then is it illegitimate to view some of the vocabulary of at least these two letters in the PE as in conscious dialogue with the imperial cult?

I look forward to your comments!

Updates and News

As you’ve likely noticed, there have been several changes here at PastoralEpistles.com.

The biggest change is that there is now more than one blogger. In addition to Rick Brannan (yours truly), Perry L. Stepp, Lloyd Pietersen and Ray Van Neste have agreed to begin posting to PastoralEpistles.com.

Perry is Associate Professor of Biblical Studies at Kentucky Christian University. He’s recently had a book published by the Sheffield Phoenix Press, Leadership Succession in the World of the Pauline Circle. He’s also presented papers at SBL in the Disputed Paulines group. It’s great to have him aboard.

There will likely be at least one more blogger added to the team; more information on that in a future post.

Lloyd is a Research Fellow in the Department of Theology and Religious Studies  at the University of Bristol. Here’s some further information on Dr. Pietersen from his web site:

Dr Lloyd Pietersen obtained his PhD from the University of Sheffield. His thesis has been published as The Polemic of the Pastorals: A Sociological Examination of the Development of Pauline Christianity (JSNTSup 264; London/New York: T & T Clark International, 2004). He is currently a Research Fellow in the Department of Theology and Religious Studies at the University of Bristol and is co-chair of the Social World of the New Testament Seminar at the British New Testament Conference.

Ray is Assistant Professor of Christian Studies and Director of the R.C. Ryan Center for Biblical Studies at Union University. He is also author of Cohesion and Structure in the Pastoral Epistles (JSNTSup 280; Lonon/New York: T&T Clark International, 2004). And he has his own personal blog too.

What is this site all about, then?

Well, it’s about the Pastoral Epistles. Folks who blog here have a more-than-average interest in the Pastorals. We’ll blog about stuff like:

  • Quick reviews of books, articles, chapters, etc. that we read that have to do with the Pastorals. The same book or article may be discussed by multiple authors on the site.
  • Extended reviews.
  • Reviews of or interaction with conference presentations or papers.
  • Interaction with other web sites, blog posts, etc. that mention things that primarily or tangentially refer to the Pastoral Epistles.
  • Thoughts, musings and whatnot. We’ll feel free to use the blog as a scratch pad of sorts as we think through topics or exegetical points having to do with the Pastoral Epistles.
  • Whatever else seems interesting to us, as long as we can relate it back to the Pastorals.

If you’re familiar with the older PastoralEpistles.com site, it is still available at https://www.pastoralepistles.com/oldsite. Content may or may not migrate over to the new site.

Anyway, thanks for your support of the site. Please bear with us while we get the place set up. And please do update your RSS / Feed reader links. The new link is https://pastoralepistles.com/SyndicationService.asmx/GetRss. You can use this in any feedreader/aggregator or online tool such as BlogLines.

Tell your friends!

Newer posts »

© 2024 Pastoral Epistles

Theme by Anders NorenUp ↑